Keine exakte Übersetzung gefunden für بوجه حقَ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بوجه حقَ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The effect of drug trafficking on the institutions in the country and the region has been quite rightly compared to a cancer.
    لقد تمت مقارنة أثر الاتجار بالمخدرات على المؤسسات في البلد والمنطقة بوجه حق مع السرطان.
  • Reports inevitably, and correctly, continue to report on such matters and to record their consequences and frequency in a changing environment.
    فالتقارير مستمرة حتماً وبوجه حق في الإبلاغ عن هذه المسائل وفي تسجيل آثارها ووتيرتها في بيئة متغيرة.
  • (c) To provide an opportunity for the political process, which is rightly excluded from otherwise interfering in the course of criminal justice, to show mercy to someone whose life would otherwise be forfeited.
    (ج) أداة لإتاحة فرصة للعملية السياسية، التي استبعدت بوجه حق من التدخل من طريق آخر في سير العدالة الجنائية، ولإبداء الرأفة بشخص سيفقد حياته لولا ذلك.
  • “There is no dissent from the proposition that every state possesses the power of expulsion, as the corollary to its right to determine the conditions for entry upon its territory.” Lawrence Preuss, “International Law and Deprivation of Nationality”, Georgetown Law Journal, vol. 23, 1934, pp. 250-276, at p. 272.
    ''ليس ثمة شك في أن الدولة تتمتع بوجه عام بالحق في طرد الأجانب من إقليمها.
  • There may be cases where States incur obligations to compensate for the injurious consequences of conduct which is not prohibited, and may even be expressly permitted, by international law (e.g. compensation for property duly taken for a public purpose).
    وهناك حالات يمكن فيها أن تترتب على الدول التزامات بالتعويض عن نتائج السلوك الضار غير المحظور، وقد يجيزه القانون الدولي صراحة (كالتعويض عن الممتلكات التي تنتزع بوجه حق للأغراض العامة).
  • Chad commended Tunisia for having invested considerable efforts in promoting and protecting respect for human rights generally, and in particular rights to equality, the right to life and economic, social and cultural rights in a general development vision.
    وأثنت تشاد على تونس لما تبذله من جهود كبيرة في تعزيز وحماية احترام حقوق الإنسان بوجه عام والحق في المساواة بوجه خاص، والحق في الحياة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن رؤية إنمائية شاملة.
  • In this directive, the Provincial Court apparently overlooked the fact that the evidentiary standards applicable to a decision on visiting rights are appropriately quite different from the nearly perfect proof required for a criminal case.
    ويبدو أن محكمة المقاطعة قد أغفلت في الأمر الصادر عنها أن قواعد الإثبات المطبقة في القرارات المتعلقة بحضانة الأطفال وحق الزيارة تختلف بصورة كبيرة، وبوجه حق، عن قواعد الأدلة شبه المطلقة المطلوبة في الإجراءات الجنائية.
  • It followed that the acts complained of, which occurred in the course of performance of official functions in the presence of the State party's officials and within the State party's jurisdiction, were properly imputable to the State party itself, in addition to the State on whose behalf the officials were engaged.
    ويترتب على ذلك أن الأفعال المشكو منها التي حدثت أثناء أداء وظائف رسمية بحضور موظفي الدولة الطرف وداخل إقليمها هي أفعال نُسبت بوجه حق إلى الدولة الطرف نفسها وإلى الدولة التي كان يعمل لحسابها هؤلاء الموظفون.
  • (c) The right to a fair trial, particularly in the determination of any criminal charge (ICCPR, arts. 14 and 15);
    (ج) الحق في محاكمة عادلة وبوجه خاص الحق في تحديد التهمة الجنائية التي يُحاكم عليها (المادتان 14 و15 من العهد)؛
  • We are convinced that terrorism constitutes a direct violation of human rights and, in particular, the right to life, freedom, security and development.
    ونحن مقتنعون بأن الإرهاب يمثل انتهاكاً مباشراً لحقوق الإنسان، وبوجه خاص الحق في الحياة والحرية والأمن والتنمية.